星期二, 2月 04, 1997

童書插畫家介紹:蘿絲瑪莉.威爾斯 (Rosemary Wells)

 蘿絲瑪莉.威爾斯筆下的角色總是討喜又有趣的,不僅在模樣上常是圓頓傻氣,更兼具人類世俗的性格。雖然在本次書展中只有兩本她的「馬可思與鹿比系列」作品,但因為風格搶眼,威爾斯這個名字相信是會被記住的。

 才翻開扉頁(還沒進入正文)立即可以感受到威爾斯她那不慍不火的幽默功力。在「馬可思與鹿比的第一個希臘神話:潘朵拉的盒子」 (Max And Ruby’s First Greek Myth – Pandora’s Box) 中,她竟將莊嚴神聖的武士跟桂冠詩人改成胖兔的新造型,以兔腔兔調的口吻告訴您潘朵拉盒子的故事;然後她又設計在「馬可思的巧克力雞」 (Max’s Chocolate Chicken) 當中,由一隻滑稽的神祕兔客凌空撒下復活節彩蛋揭開序幕,因著這樣的開場,讀者很難不去期待內文中更多的驚喜。特別令我印象深刻的是,以一個女性插畫家而言,威爾斯能夠瀟灑地擺脫對角色造型上精緻可愛的執著,她所重視的是故事中那股竄動不安的幽默力量,更以此蔚為個人風格來迷倒她的讀者。

 威爾斯作品裡的人物幾乎跟你我一樣,都具有人性當中的小惡小壞,讓人在閱讀時不免感到既好笑又心虛。書中人物的面部構圖非常簡單,但由於她扣準了角色間眼神的接觸,因此看似平淡的線條卻足以營造故事的張力。讀威爾斯的作品,我常常是笑到不可開交,撇開物種優越的包裝,我們大概和這些稍嫌臃腫的兔子一樣是半斤八兩,要是您不好意思承認的話,就推說是像我們的孩子吧!

沒有留言: